1
00:00:18,235 --> 00:00:19,932
Previously,
on "The Spanish Princess"...

2
00:00:20,063 --> 00:00:20,977
KING HENRY: I will
take Princess Catherine

3
00:00:21,108 --> 00:00:22,674
of Aragon to be my wife.

4
00:00:22,805 --> 00:00:24,676
Did you trifle with me
just to win my father?

5
00:00:24,807 --> 00:00:25,808
No! Of course I didn't.

6
00:00:25,938 --> 00:00:27,679
You don't know
what you want.

7
00:00:27,810 --> 00:00:29,725
LADY MARGARET:
Your own marriages
must be addressed.

8
00:00:29,855 --> 00:00:31,944
Charles Brandon
has selected you.

9
00:00:32,075 --> 00:00:34,556
I was told I was
to have a say in who I wed.

10
00:00:34,686 --> 00:00:37,167
Well, perhaps you might
have if Prince Arthur
had not passed away.

11
00:00:37,298 --> 00:00:39,039
I am in love
with Oviedo.

12
00:00:39,169 --> 00:00:42,346
I think you love Harry.
May God help you if you do.

13
00:00:42,477 --> 00:00:44,653
You will have a dowry from me,
three gold plates.

14
00:00:44,783 --> 00:00:46,220
I'm carrying your child.

15
00:00:46,350 --> 00:00:48,091
And I will make
arrangements.

16
00:00:48,222 --> 00:00:50,267
Henry! Henry,
come and help me!

17
00:00:50,398 --> 00:00:52,965
Please, Richard, please.
Don't leave me.

18
00:00:53,096 --> 00:00:55,968
I withdraw my proposal
of marriage to you.

19
00:00:56,099 --> 00:00:58,145
You will instead be
betrothed to my son.

20
00:00:58,275 --> 00:01:02,366
You may be married
only when your mother
sends the dowry.

21
00:01:02,497 --> 00:01:04,368
[ orchestra playing ]

22
00:01:52,373 --> 00:01:54,723
[ thunder crashing ]

23
00:01:54,853 --> 00:01:57,465
[ bell tolling ]

24
00:01:57,595 --> 00:02:00,511
CATHERINE: "Dearest Mother,
the weeks have passed

25
00:02:00,642 --> 00:02:03,732
and still I have heard
nothing from you.

26
00:02:03,862 --> 00:02:06,517
King Henry waits upon
a dispensation from the pope

27
00:02:06,648 --> 00:02:09,955
and my dowry before my marriage
to Prince Harry can be sealed.

28
00:02:11,609 --> 00:02:12,958
The marriage will accomplish

29
00:02:13,089 --> 00:02:15,047
everything
you sent me here to do,

30
00:02:15,178 --> 00:02:17,224
but more than that,
we are happy.

31
00:02:19,269 --> 00:02:21,141
Mother, please,
I beg you now

32
00:02:21,271 --> 00:02:23,143
to settle this debt
with the king.

33
00:02:23,273 --> 00:02:26,407
Harry is devoted to me.

34
00:02:26,537 --> 00:02:29,453
He is devout.

35
00:02:29,584 --> 00:02:32,935
His knowledge of the Catholic
saints outrivals even yours.

36
00:02:34,719 --> 00:02:39,289
We share a dream
of how we would rule England

37
00:02:39,420 --> 00:02:42,074
as a land of chivalry,

38
00:02:42,205 --> 00:02:44,642
basking
in the holy light of God.

39
00:02:51,475 --> 00:02:53,738
Queen of England
is my destiny,

40
00:02:53,869 --> 00:02:56,088
as you have told me
since I was a girl.

41
00:03:03,226 --> 00:03:05,707
Your devoted daughter,
Catherine."

42
00:03:09,580 --> 00:03:10,494
[ lid slams ]

43
00:03:10,625 --> 00:03:12,540
[ birds chirping ]

44
00:03:16,108 --> 00:03:18,763
I am certain my mother will
respond as I have asked.

45
00:03:18,894 --> 00:03:21,113
I don't care
if she does or not.

46
00:03:21,244 --> 00:03:22,985
We are to wed.

47
00:03:23,115 --> 00:03:24,943
I don't care
what my father thinks

48
00:03:25,074 --> 00:03:28,164
or Wolsey
or my grandmother.

49
00:03:30,297 --> 00:03:32,037
If we were wed,

50
00:03:32,168 --> 00:03:35,302
maybe I could help
poor Margaret Pole.

51
00:03:35,432 --> 00:03:37,391
I've written to her,

52
00:03:37,521 --> 00:03:40,394
offering whatever help
I can give.

53
00:03:40,524 --> 00:03:43,875
Who will take care
of her now she's
lost her husband?

54
00:03:44,006 --> 00:03:47,575
She will be forced to live
on charity from relations.

55
00:03:49,490 --> 00:03:50,708
You have such compassion.

56
00:03:50,839 --> 00:03:52,493
[ chuckles ]

57
00:03:52,623 --> 00:03:55,974
It's one of the many things
that I love about you.

58
00:04:11,076 --> 00:04:13,905
You're mine, Catherine.

59
00:04:15,907 --> 00:04:18,823
And no one
will stand in our way.

60
00:04:32,272 --> 00:04:34,404
Henry!

61
00:04:34,535 --> 00:04:37,059
Henry, they're here,

62
00:04:37,189 --> 00:04:39,104
the Spanish, in England.

63
00:04:40,845 --> 00:04:42,325
God smiles on us.

64
00:04:42,456 --> 00:04:43,631
He sent them to us.

65
00:04:46,503 --> 00:04:48,549
Come.

66
00:04:48,679 --> 00:04:50,202
[ sighs ] Oh.

67
00:04:50,333 --> 00:04:53,249
Does the baby
give you pain?

68
00:04:53,380 --> 00:04:56,774
Why does Stafford
take so long to tell me
of his plan for me?

69
00:04:58,559 --> 00:05:00,387
[ knock on door ]

70
00:05:06,393 --> 00:05:08,743
A letter.
Lady Margaret.

71
00:05:10,222 --> 00:05:12,703
I am to be lambasted,
I suppose?

72
00:05:12,834 --> 00:05:15,184
What wrong have I dealt
the Tudors this time?

73
00:05:15,315 --> 00:05:19,319
The queen of Castile
is in England,

74
00:05:19,449 --> 00:05:21,625
on her way
to Westminster.

75
00:05:21,756 --> 00:05:24,062
My mother? She is here?

76
00:05:24,193 --> 00:05:27,152
[ sighs ] Oh, Lina,
I have missed her.

77
00:05:28,980 --> 00:05:30,199
What?

78
00:05:35,335 --> 00:05:38,990
It is your sister
who is here...

79
00:05:40,688 --> 00:05:41,863
Joanna.

80
00:05:44,822 --> 00:05:48,217
Your mother
passed away...

81
00:05:51,176 --> 00:05:52,700
and Joanna
is now queen.

82
00:05:57,095 --> 00:06:00,925
Lady Margaret
and King Henry offer
their condolences...

83
00:06:02,623 --> 00:06:04,059
and invite you
to the court

84
00:06:04,189 --> 00:06:05,843
while your sister
is in London.

85
00:06:05,974 --> 00:06:07,454
[ weeping ] No.

86
00:06:07,584 --> 00:06:08,933
No.

87
00:06:09,064 --> 00:06:11,849
No. I--

88
00:06:11,980 --> 00:06:12,807
[ speaking Spanish ]

89
00:06:16,680 --> 00:06:19,335
LADY MARGARET:
Isabella of Castile is dead.

90
00:06:19,466 --> 00:06:21,772
The new Spanish queen

91
00:06:21,903 --> 00:06:25,036
has been blown off course
in stormy seas,

92
00:06:25,167 --> 00:06:28,562
sailing from the Habsburg Empire
to claim her kingdom.

93
00:06:28,692 --> 00:06:32,304
God has seen fit
to bring her to these shores.

94
00:06:34,045 --> 00:06:36,700
I fail to see
the fortune in this.

95
00:06:36,831 --> 00:06:38,833
Queen Joanna's
husband Philip

96
00:06:38,963 --> 00:06:42,053
is son to the Holy Roman
Emperor Maximilian...

97
00:06:43,664 --> 00:06:45,970
who harbors
our most wanted traitor,

98
00:06:46,101 --> 00:06:47,581
Edmund de la Pool.

99
00:06:47,711 --> 00:06:49,452
We have invited them
to court

100
00:06:49,583 --> 00:06:53,369
while their ship is towed
to Tilbury docks for repair,

101
00:06:53,500 --> 00:06:56,633
but it will only take
a day or two.

102
00:06:56,764 --> 00:06:59,767
We must impress
upon this Philip
the many benefits

103
00:06:59,897 --> 00:07:01,333
should he
persuade the emperor

104
00:07:01,464 --> 00:07:03,901
to turn his York
friend over to us.

105
00:07:04,032 --> 00:07:07,165
I thought Maximilian had
sworn he would not do that.

106
00:07:07,296 --> 00:07:09,080
Then we
must be persuasive.

107
00:07:10,821 --> 00:07:12,693
[ bell tolling ]

108
00:07:26,750 --> 00:07:31,451
[ Queen Isabella
speaking Spanish ]

109
00:08:21,326 --> 00:08:22,937
Your Majesties,

110
00:08:23,067 --> 00:08:27,376
Queen Joanna of Castile
and King Consort Philip.

111
00:08:31,685 --> 00:08:34,949
We share your sadness
on the death of Queen Isabella.

112
00:08:35,079 --> 00:08:37,473
Please,
leave your weapons here.

113
00:08:37,604 --> 00:08:39,823
You are our guests.

114
00:08:46,351 --> 00:08:49,398
[ indistinct chatter
in Spanish ]

115
00:08:52,140 --> 00:08:54,969
[ indistinct chatter ]

116
00:08:56,753 --> 00:08:58,450
WOMAN:
Oh, Your Highness.

117
00:08:58,581 --> 00:09:00,017
See how brave I am?
[ laughs ]

118
00:09:00,148 --> 00:09:01,802
Princess Catherine...

119
00:09:03,934 --> 00:09:05,457
my condolences.

120
00:09:05,588 --> 00:09:09,287
You were a child
when I last saw you.

121
00:09:09,418 --> 00:09:10,680
Joanna.

122
00:09:12,334 --> 00:09:15,380
Do you know
how she passed?

123
00:09:15,511 --> 00:09:18,166
She died of grief
for our brother John.

124
00:09:18,296 --> 00:09:20,690
That's what they said,

125
00:09:20,821 --> 00:09:25,042
seven years of grieving
for her favorite child.

126
00:09:25,173 --> 00:09:26,261
Sister.

127
00:09:27,784 --> 00:09:29,873
May we not embrace?

128
00:09:30,004 --> 00:09:33,485
Your husband died,
and Mother wouldn't
bring you back to Spain

129
00:09:33,616 --> 00:09:37,141
until the king here paid
your widow's jointure.

130
00:09:37,272 --> 00:09:40,710
Always land and gold
before her daughters,

131
00:09:40,841 --> 00:09:42,669
always her alliances...

132
00:09:42,799 --> 00:09:44,671
[ ladies laugh ]

133
00:09:44,801 --> 00:09:46,063
...always God.

134
00:09:49,545 --> 00:09:53,288
After our repast,
tonight's mass for All Hallows

135
00:09:53,418 --> 00:09:56,030
will be dedicated
to your mother.

136
00:09:56,160 --> 00:09:59,555
[ scoffs ]
You will have to drain
your treasury

137
00:09:59,686 --> 00:10:02,689
to fund the mass
our mother needs
to save her soul.

138
00:10:02,819 --> 00:10:04,604
All the gold in Spain
wouldn't be enough.

139
00:10:04,734 --> 00:10:06,083
That's a wicked thing
to say.

140
00:10:06,214 --> 00:10:09,826
Oh, yes, that's right.
You loved her.

141
00:10:09,957 --> 00:10:13,613
Well, I didn't,
because I knew her
for the whore she was.

142
00:10:15,310 --> 00:10:17,573
We don't need your mass.

143
00:10:17,704 --> 00:10:19,836
Pray instead our ship's
mended by the morning

144
00:10:19,967 --> 00:10:23,187
so I can sail
to Castile and my crown.

145
00:10:26,451 --> 00:10:28,715
We will have
a mass for her.

146
00:10:35,243 --> 00:10:37,071
[ musicians playing ]

147
00:10:40,640 --> 00:10:41,641
[ sighs ]

148
00:10:46,471 --> 00:10:49,474
Oh,
so beautiful a girl.

149
00:10:49,605 --> 00:10:50,737
Don't tell me.

150
00:10:50,867 --> 00:10:53,217
Princess Mary? No?

151
00:10:53,348 --> 00:10:56,394
And you must
her charming nursemaid.

152
00:10:56,525 --> 00:10:59,136
Your Highness,
I hope you and the queen

153
00:10:59,267 --> 00:11:01,878
won't find our meal
too humble for your tastes.

154
00:11:02,009 --> 00:11:03,532
[ clears throat ]

155
00:11:03,663 --> 00:11:05,229
The queen is
on her way, I hope?

156
00:11:05,360 --> 00:11:08,189
My father, he says
to me that your piety

157
00:11:08,319 --> 00:11:10,060
est célèbrein all
of Christendom...

158
00:11:10,191 --> 00:11:11,714
Well, that's very--

159
00:11:11,845 --> 00:11:15,457
while my wife
doubts God altogether.

160
00:11:15,587 --> 00:11:16,850
Her mother's passing,

161
00:11:16,980 --> 00:11:18,808
I suppose that would
shake her faith--

162
00:11:18,939 --> 00:11:21,855
Oh, no, no, no, no.
No, she does not
believe at all.

163
00:11:21,985 --> 00:11:25,293
She says he is
une fantaisiewe
make in our own mind.

164
00:11:25,423 --> 00:11:26,381
Oh, no, surely she--

165
00:11:26,511 --> 00:11:27,904
But I keep faith,

166
00:11:28,035 --> 00:11:30,820
for Spain and for
the Habsburg Empire.

167
00:11:32,387 --> 00:11:33,605
Your Highness.

168
00:11:33,736 --> 00:11:34,998
Sit beside me.

169
00:11:39,437 --> 00:11:41,309
Whilst you
are in our court,

170
00:11:41,439 --> 00:11:44,268
I hope
we can speak about ways

171
00:11:44,399 --> 00:11:47,010
to seal the bond
between our two nations.

172
00:11:47,141 --> 00:11:49,796
Mais oui,
but first, we eat, no?

173
00:11:49,926 --> 00:11:51,232
Of course.

174
00:11:52,755 --> 00:11:56,803
Your Grace, I must say
that this feast...

175
00:11:56,933 --> 00:11:59,196
One moment, Charlie.

176
00:11:59,327 --> 00:12:01,155
[ indistinct chatter ]

177
00:12:05,246 --> 00:12:06,595
Catherine, I--

178
00:12:15,212 --> 00:12:18,259
I know you loved her
very, very much.

179
00:12:18,389 --> 00:12:19,782
Yes.

180
00:12:21,392 --> 00:12:23,873
But it seems
my sister didn't.

181
00:12:27,834 --> 00:12:30,184
Now she is queen,
my father says we cannot marry.

182
00:12:30,314 --> 00:12:31,838
He has written
to the pope.

183
00:12:31,968 --> 00:12:34,275
He says your father
will not pay the dowry

184
00:12:34,405 --> 00:12:36,494
now that your mother
is with God.

185
00:12:36,625 --> 00:12:39,367
And my grandmother
adds that your rank

186
00:12:39,497 --> 00:12:44,241
has dropped too low to be
wife to the king of England.

187
00:12:44,372 --> 00:12:47,027
But they are bloodless,

188
00:12:47,157 --> 00:12:48,376
all of them.

189
00:12:48,506 --> 00:12:51,161
What passion
have they known?

190
00:12:51,292 --> 00:12:53,294
Harry.

191
00:12:53,424 --> 00:12:55,296
You must meet
the Spanish royals.

192
00:12:55,426 --> 00:12:58,168
I thought I was
addressing one already

193
00:12:58,299 --> 00:13:00,867
and offering her comfort
in her grief--

194
00:13:00,997 --> 00:13:03,173
You will be
the king of England,

195
00:13:03,304 --> 00:13:05,132
and whether it may
please you or it doesn't,

196
00:13:05,262 --> 00:13:08,875
you must make pleasantries
with our royal guests.

197
00:13:09,005 --> 00:13:11,225
I will meet them...

198
00:13:11,355 --> 00:13:13,357
because they will
be family to me.

199
00:13:21,583 --> 00:13:22,671
Lady Catherine.

200
00:13:25,717 --> 00:13:26,980
STAFFORD:
...as it is.

201
00:13:29,156 --> 00:13:29,983
LADY STAFFORD:
What is wrong?

202
00:13:30,113 --> 00:13:31,245
Uh, nothing.

203
00:13:36,554 --> 00:13:38,687
[ indistinct chatter ]

204
00:13:38,818 --> 00:13:41,124
Highness?

205
00:13:41,255 --> 00:13:42,822
Lady Pole was right.

206
00:13:44,780 --> 00:13:47,000
This is a game
that must be played.

207
00:13:47,130 --> 00:13:50,786
If my father
will not pay the dowry,
then my sister must.

208
00:14:03,059 --> 00:14:05,714
Aelwyd, I'm sorry,
but I must have the rent.

209
00:14:09,370 --> 00:14:10,675
GIRL:
Wait for me.

210
00:14:16,768 --> 00:14:19,162
[ rooster crowing ]

211
00:14:19,293 --> 00:14:21,251
The harvest's been bad.
We're short.

212
00:14:25,125 --> 00:14:26,648
Buy your children
something sweet...

213
00:14:28,650 --> 00:14:29,520
a treat.

214
00:14:29,651 --> 00:14:30,695
Thank you.

215
00:14:37,093 --> 00:14:39,269
[ galloping hooves approaching ]

216
00:14:39,400 --> 00:14:41,271
[ men goading horses ]

217
00:14:54,763 --> 00:14:57,331
You have not paid
your taxes to the Crown.

218
00:14:57,461 --> 00:14:59,942
Wh-what taxes?

219
00:15:00,073 --> 00:15:01,857
Upon your husband's death,

220
00:15:01,988 --> 00:15:04,555
your sons were made
wards of the king.

221
00:15:04,686 --> 00:15:07,254
A 2/3 portion
of your rents and produce

222
00:15:07,384 --> 00:15:08,864
must be paid over
each month.

223
00:15:08,995 --> 00:15:10,170
But--

224
00:15:10,300 --> 00:15:11,780
You are
three months in arrears,

225
00:15:11,911 --> 00:15:14,391
plus a fine
for your late payment.

226
00:15:14,522 --> 00:15:16,089
Show me your rent ledgers.

227
00:15:16,219 --> 00:15:18,961
Uh, but I received
no letter.

228
00:15:19,092 --> 00:15:21,094
Please, my tenants
cannot even pay their rents.

229
00:15:21,224 --> 00:15:22,617
There's nothing
to spare.

230
00:15:22,747 --> 00:15:25,446
Then you shall make up
the shortfall. Come on!

231
00:15:25,576 --> 00:15:27,404
Please,
I need more time.

232
00:15:27,535 --> 00:15:29,232
You are already late.

233
00:15:29,363 --> 00:15:32,192
If you cannot pay, then we'll
take your goods in kind.

234
00:15:36,152 --> 00:15:37,937
-Mother?
-Mother!

235
00:15:38,067 --> 00:15:39,155
REGGIE:
What's happening?

236
00:15:44,378 --> 00:15:46,249
[ musicians playing ]

237
00:15:46,380 --> 00:15:48,208
[ indistinct chatter ]

238
00:15:58,653 --> 00:16:00,742
KING HENRY:
Well, the circumstances
are unfortunate,

239
00:16:00,872 --> 00:16:05,225
but we are
glad to offer you
our hospitality.

240
00:16:05,355 --> 00:16:08,141
In any case, your grief
and your trying journey

241
00:16:08,271 --> 00:16:11,622
have not dulled
your beauty.

242
00:16:11,753 --> 00:16:13,929
When we have supped,
we will confer

243
00:16:14,060 --> 00:16:16,236
on trade and matters
of the state.

244
00:16:16,366 --> 00:16:20,457
Joanna, tell me
of your children.

245
00:16:20,588 --> 00:16:22,155
Your new baby is a boy.

246
00:16:22,285 --> 00:16:23,852
The baby
stayed behind at home

247
00:16:23,983 --> 00:16:26,550
with our children
and a nursemaid.

248
00:16:26,681 --> 00:16:29,336
Cathy, let us dance.

249
00:16:29,466 --> 00:16:32,121
We used to dance
when we were children.

250
00:16:32,252 --> 00:16:33,905
Your hands were tiny.

251
00:16:34,036 --> 00:16:36,169
Your mother
has just died.

252
00:16:36,299 --> 00:16:38,910
Then we will dance to celebrate
her life and triumphs.

253
00:16:39,041 --> 00:16:40,738
Oh, yes, I would love
to see you dance.

254
00:16:40,869 --> 00:16:42,479
Música española!

255
00:16:42,610 --> 00:16:43,828
LADY MARGARET:
No, I don't think so.

256
00:16:43,959 --> 00:16:45,178
Español.

257
00:16:45,308 --> 00:16:47,919
Someone get my father
out of here

258
00:16:48,050 --> 00:16:50,052
before we all throw
our guts up on the table.

259
00:16:50,183 --> 00:16:50,966
LADY MARGARET:
Harry!

260
00:16:51,097 --> 00:16:52,228
The Spanish queen

261
00:16:52,359 --> 00:16:54,752
is someone else's
wife, Father.

262
00:16:54,883 --> 00:16:57,581
You must learn
to find your own.

263
00:16:57,712 --> 00:16:59,453
[ whispering ] So you
would shame your own king,
would you now?

264
00:17:01,281 --> 00:17:03,413
[ indistinct chatter ]

265
00:17:05,154 --> 00:17:07,330
[ clapping rhythmically ]

266
00:17:11,769 --> 00:17:13,641
[ musicians playing ]

267
00:17:32,268 --> 00:17:35,576
I tried to raise the question
of Edmund de la Pool.

268
00:17:35,706 --> 00:17:37,404
-Mm-hmm.
-But Philip either dodges it

269
00:17:37,534 --> 00:17:39,536
or else becomes
unfathomably French.

270
00:17:39,667 --> 00:17:40,668
[ chuckles ] Hmm.

271
00:17:40,798 --> 00:17:42,496
-Henry.
-Hmm?

272
00:17:49,851 --> 00:17:52,854
Try to keep your mind
on the opportunity
before us.

273
00:17:52,984 --> 00:17:54,943
-I--
-In case you'd forgotten,

274
00:17:55,074 --> 00:17:57,554
it is not dancing.

275
00:17:57,685 --> 00:18:00,209
[ indistinct chatter ]

276
00:18:00,340 --> 00:18:03,212
With the Spanish women,
that's how we dance together.

277
00:18:03,343 --> 00:18:04,866
Oh, goodness me.

278
00:18:04,996 --> 00:18:06,694
-[ chuckles ]
-Oh, wait.

279
00:18:06,824 --> 00:18:08,565
[ speaking French ]

280
00:18:08,696 --> 00:18:11,438
...Princess Mary!

281
00:18:11,568 --> 00:18:13,048
[ laughs ] Jolie.

282
00:18:14,615 --> 00:18:16,747
-[ guests gasping ]
-Joanna.

283
00:18:16,878 --> 00:18:18,053
CATHERINE:
Joanna!

284
00:18:20,229 --> 00:18:23,014
Good Christians,
let us go to mass.

285
00:18:34,025 --> 00:18:36,158
[ murmurs ]

286
00:18:50,520 --> 00:18:52,566
MAGGIE: "Your Grace,
I cannot pay the taxes

287
00:18:52,696 --> 00:18:54,045
that the Crown requires of me.

288
00:18:56,091 --> 00:18:58,224
Your clerks have taken
everything of value that I own,

289
00:18:58,354 --> 00:19:01,488
and still there is debt to pay.

290
00:19:01,618 --> 00:19:03,316
I throw myself upon your mercy,

291
00:19:03,446 --> 00:19:05,100
as my children will be hungry

292
00:19:05,231 --> 00:19:06,623
if this debt
cannot be waived.

293
00:19:06,754 --> 00:19:09,626
I am ever loyal,
as I was to Lizzie.

294
00:19:09,757 --> 00:19:11,889
And I grieve her passing
every day.

295
00:19:12,020 --> 00:19:14,979
Please, Your Grace, have pity.

296
00:19:15,110 --> 00:19:17,982
There's no one else to help us.

297
00:19:18,113 --> 00:19:21,464
Your loyal servant,
Margaret Pole."

298
00:19:21,595 --> 00:19:23,466
[ indistinct chatter ]

299
00:20:02,026 --> 00:20:03,071
Yes.

300
00:20:04,899 --> 00:20:05,813
You said that--

301
00:20:05,943 --> 00:20:06,944
[ speaking Spanish ]

302
00:20:07,075 --> 00:20:08,642
I know.

303
00:20:10,861 --> 00:20:14,822
Then I am saying yes.
Please?

304
00:20:14,952 --> 00:20:19,522
Uh, to--to our wedding.

305
00:20:23,439 --> 00:20:25,789
So you don't think
about my wages now?

306
00:20:25,920 --> 00:20:30,577
I--The Infanta gave me
three gold plates,

307
00:20:31,708 --> 00:20:32,883
a dowry.

308
00:20:34,624 --> 00:20:36,060
You may
give them back to her.

309
00:20:38,498 --> 00:20:43,154
We marry when your husband
can support you.

310
00:20:50,901 --> 00:20:52,729
What are you doing
in here alone?

311
00:20:52,860 --> 00:20:54,165
[ chuckles softly ]

312
00:20:58,126 --> 00:20:59,170
Kissing you.

313
00:21:27,068 --> 00:21:28,678
You didn't come
to mass.

314
00:21:30,898 --> 00:21:33,988
I hoped to find
some comfort with you.

315
00:21:34,118 --> 00:21:36,730
There is nobody
to pray to,

316
00:21:36,860 --> 00:21:38,906
or else
He isn't listening.

317
00:21:40,299 --> 00:21:41,387
Joanna...

318
00:21:43,040 --> 00:21:44,825
I know we haven't
seen each other for many--

319
00:21:44,955 --> 00:21:47,523
Tell me, did you
love your husband?

320
00:21:47,654 --> 00:21:48,568
Arthur?

321
00:21:53,007 --> 00:21:54,225
I tried to.

322
00:21:56,227 --> 00:21:58,926
I feel ashamed, but...

323
00:21:59,056 --> 00:22:02,190
I think I don't
remember anymore.

324
00:22:04,366 --> 00:22:08,501
I loved his kindness,
what he could have been.

325
00:22:11,025 --> 00:22:12,461
Joanna, there is
something I want to ask--

326
00:22:12,592 --> 00:22:17,336
In Flanders,
at his father's court,

327
00:22:17,466 --> 00:22:20,251
Philip took his seventh
lover of our marriage,

328
00:22:20,382 --> 00:22:23,385
closest lady
of my chamber.

329
00:22:23,516 --> 00:22:25,518
He said I imagined it,

330
00:22:25,648 --> 00:22:28,912
so I cut off all her hair.

331
00:22:29,043 --> 00:22:30,349
He raged.

332
00:22:30,479 --> 00:22:32,525
He wouldn't speak to me...

333
00:22:34,222 --> 00:22:38,705
so I had my ladies put
love potions in his wine,

334
00:22:38,835 --> 00:22:42,665
because my heart
is in a noose.

335
00:22:42,796 --> 00:22:44,580
But he caught them.

336
00:22:44,711 --> 00:22:48,845
He dismissed them,
and he locked me in my room.

337
00:22:50,499 --> 00:22:52,371
Now he's writing
to our father,

338
00:22:52,501 --> 00:22:55,069
saying he will rule
instead of me.

339
00:22:55,199 --> 00:22:58,551
He means to have coins
minted with his own face
next to mine,

340
00:22:58,681 --> 00:23:00,901
to try to be
the king himself,

341
00:23:01,031 --> 00:23:03,556
and now our father
does the same

342
00:23:03,686 --> 00:23:05,775
and also tries
to steal my kingdom.

343
00:23:05,906 --> 00:23:07,124
But you are the queen.

344
00:23:07,255 --> 00:23:08,909
[ bell tolling ]

345
00:23:09,039 --> 00:23:11,781
Our mother's crown
passed on to you.

346
00:23:11,912 --> 00:23:13,914
They have no right.

347
00:23:14,044 --> 00:23:17,744
All they see is
power that they want
and they will take.

348
00:23:19,485 --> 00:23:22,531
I'm just a chicken bone
they squabble over...

349
00:23:24,664 --> 00:23:28,276
not a wife. [ laughs ]

350
00:23:28,407 --> 00:23:29,408
Not a daughter.

351
00:23:30,844 --> 00:23:33,107
Never marry, Catherine.

352
00:23:33,237 --> 00:23:35,849
Men are pigs,
and marriage is a trap.

353
00:23:37,198 --> 00:23:39,418
You're lucky you're free.

354
00:23:39,548 --> 00:23:41,594
[ speaking French ]

355
00:23:41,724 --> 00:23:42,769
Joanna!

356
00:23:44,510 --> 00:23:47,295
Your sister is...

357
00:23:47,426 --> 00:23:49,036
I cannot even see a woman

358
00:23:49,166 --> 00:23:51,125
before she's so certain
I'm making love with her.

359
00:23:51,255 --> 00:23:53,170
You see what I
must live with?

360
00:23:53,301 --> 00:23:55,999
I see my sister
is unhappy,

361
00:23:56,130 --> 00:23:58,524
and I also see
the cause of it.

362
00:23:58,654 --> 00:24:02,832
[ laughs ]

363
00:24:02,963 --> 00:24:04,791
...Catherine,

364
00:24:04,921 --> 00:24:06,923
wife of no one.

365
00:24:11,101 --> 00:24:13,539
KING CONSORT PHILIP:
All she has is words,

366
00:24:13,669 --> 00:24:15,628
nobody
to listen to them.

367
00:24:15,758 --> 00:24:17,412
We will leave
in the morning.

368
00:24:21,460 --> 00:24:22,504
Lina.

369
00:24:22,635 --> 00:24:25,464
[ speaking Spanish ]

370
00:24:28,118 --> 00:24:30,556
It is freezing cold
and damp.

371
00:24:30,686 --> 00:24:31,600
[ laughs ]

372
00:24:33,559 --> 00:24:37,040
Here. Keep him warm...

373
00:24:37,171 --> 00:24:39,216
or her.

374
00:24:39,347 --> 00:24:41,567
I can sleep without.

375
00:24:41,697 --> 00:24:42,829
[ giggles ]

376
00:24:52,055 --> 00:24:54,188
[ wind blowing ]

377
00:25:04,894 --> 00:25:06,896
I had my chance
to ask her for the dowry,

378
00:25:07,027 --> 00:25:08,637
but I didn't grasp it.

379
00:25:10,509 --> 00:25:12,119
She is too tormented.

380
00:25:15,035 --> 00:25:17,124
I do not see
my future anymore...

381
00:25:19,169 --> 00:25:21,302
how I can ever be
a wife to Harry.

382
00:25:27,482 --> 00:25:28,918
-[ Ursula groans ]
-[ door closes ]

383
00:25:33,923 --> 00:25:35,577
We have no eggs.

384
00:25:35,708 --> 00:25:37,231
The men took
all the chickens.

385
00:25:41,670 --> 00:25:43,629
Then I shall make
some pottage.

386
00:25:43,759 --> 00:25:45,718
Joanna!

387
00:25:45,848 --> 00:25:46,762
Joanna.

388
00:25:48,242 --> 00:25:49,678
Joanna.

389
00:25:49,809 --> 00:25:51,462
KING CONSORT PHILIP:
Joanna! Joanna!

390
00:25:51,593 --> 00:25:53,334
Joanna!

391
00:25:53,464 --> 00:25:56,380
Your Highness,
I have bad news.

392
00:25:56,511 --> 00:25:57,991
Your ship is
not yet ready.

393
00:25:58,121 --> 00:25:59,949
¿Qué?
There was a cracked mast.

394
00:26:00,080 --> 00:26:01,472
That is all.

395
00:26:01,603 --> 00:26:03,649
But there was a hole
found upon the stern.

396
00:26:03,779 --> 00:26:05,564
I've just this moment
come from Tilbury.

397
00:26:05,694 --> 00:26:07,304
The carpenters
are working hard,

398
00:26:07,435 --> 00:26:09,350
but they say it'll
take at least a week.

399
00:26:09,480 --> 00:26:12,440
If our ship's not ready,
you will sell us one of yours.

400
00:26:12,571 --> 00:26:14,311
How much gold
to buy a ship?

401
00:26:14,442 --> 00:26:16,879
You cannot say
you do not need it.

402
00:26:17,010 --> 00:26:19,229
We don't have
any ships to spare.

403
00:26:21,144 --> 00:26:23,277
LADY MARGARET:
So let us settle down
and eat

404
00:26:23,407 --> 00:26:25,322
and see
how we might trade.

405
00:26:25,453 --> 00:26:28,325
I have another chance
to win my dowry.

406
00:26:28,456 --> 00:26:30,501
Where is Rosa?

407
00:26:30,632 --> 00:26:31,720
I will find her.

408
00:26:39,249 --> 00:26:40,250
Rosa!

409
00:26:40,381 --> 00:26:41,687
-OVIEDO: Rosa!
-Rosa!

410
00:26:41,817 --> 00:26:43,166
[ bell tolling ]

411
00:26:43,297 --> 00:26:44,428
Rosa!

412
00:26:51,653 --> 00:26:53,220
Rosa!

413
00:26:53,350 --> 00:26:54,656
-Rosa!
-Oviedo.

414
00:26:58,268 --> 00:27:00,053
Oh, Rosa.

415
00:27:05,362 --> 00:27:06,799
He didn't come.

416
00:27:11,412 --> 00:27:14,067
Will you talk to him?

417
00:27:14,197 --> 00:27:15,677
Please, Lina.

418
00:27:17,940 --> 00:27:20,203
Find out what we'll do.

419
00:27:20,334 --> 00:27:22,075
Of course I will.

420
00:27:29,560 --> 00:27:32,651
[ speaking Spanish ]

421
00:27:37,351 --> 00:27:39,788
All is not lost,
Rosa.

422
00:27:39,919 --> 00:27:42,051
The Infanta's
sister stays,

423
00:27:42,182 --> 00:27:45,098
so she might try again
to win her dowry.

424
00:27:45,228 --> 00:27:46,839
God smiles on her.

425
00:27:49,363 --> 00:27:52,018
What, you don't
believe in Allah now?

426
00:27:54,020 --> 00:27:56,500
I know Allah
is not the reason
that they stayed.

427
00:27:56,631 --> 00:27:58,807
[ laughter, indistinct chatter ]

428
00:27:58,938 --> 00:28:00,548
[ gasps, whimpers ]

429
00:28:00,679 --> 00:28:02,593
Will you take her back
to Durham House?

430
00:28:02,724 --> 00:28:04,987
She needs to rest
and warm herself.

431
00:28:05,118 --> 00:28:07,686
I'll tell the Infanta.

432
00:28:07,816 --> 00:28:08,730
Ven.

433
00:28:14,475 --> 00:28:16,172
Lord Stafford?

434
00:28:16,303 --> 00:28:17,304
[ speaks indistinctly ]

435
00:28:24,180 --> 00:28:25,442
Joanna?

436
00:28:36,758 --> 00:28:39,369
[ bell tolling ]

437
00:28:47,769 --> 00:28:49,684
You are right,

438
00:28:49,815 --> 00:28:53,775
that men control us.

439
00:28:53,906 --> 00:28:56,212
Henry Tudor thinks
he can control my life,

440
00:28:56,343 --> 00:28:58,345
but we are sisters.

441
00:28:58,475 --> 00:28:59,650
We must help each other.

442
00:28:59,781 --> 00:29:01,435
[ laughs ]

443
00:29:01,565 --> 00:29:03,785
You can help no one.

444
00:29:03,916 --> 00:29:06,483
There is no marriage
you can make now.

445
00:29:06,614 --> 00:29:10,270
You're soiled, have no dowry,
and no rank.

446
00:29:10,400 --> 00:29:11,837
My marriage was not--

447
00:29:13,621 --> 00:29:15,754
I remain...

448
00:29:15,884 --> 00:29:16,755
a maid.

449
00:29:16,885 --> 00:29:19,322
[ laughs ]

450
00:29:19,453 --> 00:29:21,716
I will sooner believe
in God than that.

451
00:29:21,847 --> 00:29:23,457
It is the truth, Joanna.

452
00:29:24,893 --> 00:29:28,331
I will marry Harry,
Arthur's brother.

453
00:29:29,898 --> 00:29:32,031
He is different
to other men, Joanna.

454
00:29:32,161 --> 00:29:35,034
He has wanted me since
I first came to England,

455
00:29:35,164 --> 00:29:37,123
before I came.

456
00:29:37,253 --> 00:29:41,301
He wrote to me
and told me of his love.

457
00:29:41,431 --> 00:29:43,346
He has walked through fire
to win me,

458
00:29:43,477 --> 00:29:45,522
and now all I need
to have him is...

459
00:29:47,002 --> 00:29:48,612
my dowry to be paid.

460
00:29:50,397 --> 00:29:51,877
Will you help me?

461
00:29:52,007 --> 00:29:56,664
If he is so different,
you do not need a dowry.

462
00:29:56,795 --> 00:29:58,013
He will marry you
for love.

463
00:30:01,103 --> 00:30:02,844
When I am
Queen of England

464
00:30:02,975 --> 00:30:05,629
we can be
each other's allies.

465
00:30:05,760 --> 00:30:08,284
Harry will do
anything I ask of him.

466
00:30:08,415 --> 00:30:11,679
We'd stand with you
against our father
and your husband.

467
00:30:11,810 --> 00:30:14,247
England is an ally
Spain needs against the French.

468
00:30:14,377 --> 00:30:17,554
Then we will both be queen
and rule our own lives.

469
00:30:17,685 --> 00:30:18,729
Always
Mother's favorite,

470
00:30:18,860 --> 00:30:20,514
and now you win
in love as well.

471
00:30:20,644 --> 00:30:22,777
We play the hand
we have, Joanna.

472
00:30:27,521 --> 00:30:30,002
The ship's mended.

473
00:30:30,132 --> 00:30:32,613
Any fool can see
that they are lying.

474
00:30:32,743 --> 00:30:35,137
It must be Philip.

475
00:30:35,268 --> 00:30:38,575
He doesn't
want me in Castile,
where I rule him,

476
00:30:38,706 --> 00:30:41,056
so he tells them
to keep me here,

477
00:30:41,187 --> 00:30:44,277
just as he locked me
in my room in Flanders.

478
00:30:45,974 --> 00:30:47,933
We rule nothing,
you and I.

479
00:30:49,369 --> 00:30:52,415
But that makes no sense.

480
00:30:52,546 --> 00:30:53,852
If Philip wants
to take your crown,

481
00:30:53,982 --> 00:30:55,505
then he would want
to be in Spain

482
00:30:55,636 --> 00:30:57,507
before our father
takes it for himself.

483
00:30:58,987 --> 00:31:01,816
You think that I am wrong?

484
00:31:01,947 --> 00:31:05,602
Then why do all our horses
have no shoes?

485
00:31:05,733 --> 00:31:07,039
Come. Follow me.

486
00:31:07,169 --> 00:31:08,083
Watch this.

487
00:31:15,134 --> 00:31:17,005
[ indistinct chatter ]

488
00:31:37,678 --> 00:31:41,029
Ah, we all want
peace in Europe, but--

489
00:31:41,160 --> 00:31:45,642
I have labored for it
through my reign,

490
00:31:45,773 --> 00:31:47,079
and we are close.

491
00:31:47,209 --> 00:31:49,211
The king has sacrificed
to win it.

492
00:31:49,342 --> 00:31:52,780
Yet even here in England,
two sides form...

493
00:31:54,782 --> 00:31:56,827
rich nobles and
then the poor people,

494
00:31:56,958 --> 00:31:58,786
who hate you
for their taxes, no?

495
00:31:58,917 --> 00:32:01,876
De la Pool will plunge us
back into bloodshed.

496
00:32:02,007 --> 00:32:05,445
No one benefits
from this assault
on the English crown.

497
00:32:05,575 --> 00:32:06,489
You could stop it.
Your father--

498
00:32:06,620 --> 00:32:09,362
My father...

499
00:32:09,492 --> 00:32:11,233
he hates walnuts.

500
00:32:14,497 --> 00:32:18,414
Uh, yes, wall-nuts.
Des noix?

501
00:32:18,545 --> 00:32:20,155
Walnuts?

502
00:32:20,286 --> 00:32:23,680
They give him the gas.
Vraiment terrible.

503
00:32:23,811 --> 00:32:25,465
Yet he keep them

504
00:32:25,595 --> 00:32:28,337
in a great
plateaux d'argent--

505
00:32:28,468 --> 00:32:30,296
silver plate, oui?

506
00:32:30,426 --> 00:32:32,298
For his guests.
They love them.

507
00:32:32,428 --> 00:32:34,909
So now
it's une tradition.

508
00:32:35,040 --> 00:32:38,652
He must eat one walnut
with each favored guest,

509
00:32:38,782 --> 00:32:41,220
even though
there's the consequence.

510
00:32:41,350 --> 00:32:45,702
Now, other men of power
would shun things they detest.

511
00:32:46,355 --> 00:32:50,577
My father
is a Christian man,

512
00:32:50,707 --> 00:32:52,100
so I will tell you this.

513
00:32:54,059 --> 00:32:56,887
My father ate a walnut
with Edmund de la Pool.

514
00:32:57,018 --> 00:32:58,063
[ slams table ]

515
00:33:01,718 --> 00:33:03,982
You mock us!

516
00:33:11,206 --> 00:33:13,643
[ bell tolling ]

517
00:33:16,820 --> 00:33:18,039
Harry?

518
00:33:19,693 --> 00:33:22,087
I barter for the future
of this throne

519
00:33:22,217 --> 00:33:23,871
while you dawdle
on the sidelines
making love-play!

520
00:33:24,002 --> 00:33:25,612
What?

521
00:33:25,742 --> 00:33:27,614
You're the one
who let him slip
through the net.

522
00:33:27,744 --> 00:33:29,529
You should be in there
negotiating his return!

523
00:33:29,659 --> 00:33:31,400
I do not think
he is important.

524
00:33:31,531 --> 00:33:33,185
[ scoffs ] You mock us

525
00:33:33,315 --> 00:33:35,448
for our efforts to keep
this throne for you.

526
00:33:35,578 --> 00:33:38,277
Well, perhaps I
will not do it anymore.

527
00:33:38,407 --> 00:33:41,584
Perhaps I will choose
myself a new successor.

528
00:33:41,715 --> 00:33:45,893
Hah! Well, I think God
might pass comment upon that,
since I am His heir.

529
00:33:47,242 --> 00:33:49,940
[ low ]
You ungrateful little shit.

530
00:33:50,071 --> 00:33:52,769
One day, you'll not
have us to guide you.

531
00:33:52,900 --> 00:33:53,901
I count the days.

532
00:33:59,385 --> 00:34:01,126
Do not bait me, Father!

533
00:34:01,256 --> 00:34:02,779
I will win!

534
00:34:15,488 --> 00:34:17,794
What made him
so angry?

535
00:34:17,925 --> 00:34:19,666
You, of course.

536
00:34:19,796 --> 00:34:21,189
It's always you.

537
00:34:23,800 --> 00:34:26,281
But I will
not let him break me.

538
00:34:32,157 --> 00:34:34,637
Come.

539
00:34:34,768 --> 00:34:36,030
Let me tend to your eye.

540
00:34:50,914 --> 00:34:52,829
[ indistinct chatter ]

541
00:34:59,053 --> 00:34:59,967
[ conversing in Spanish ]

542
00:35:13,981 --> 00:35:16,288
He says that...

543
00:35:18,681 --> 00:35:21,336
there will always be love
in his heart for you.

544
00:35:22,990 --> 00:35:27,647
He says that his situation
has now changed...

545
00:35:29,562 --> 00:35:34,088
and he--he cannot help you.

546
00:35:34,219 --> 00:35:37,178
How? How has it changed?

547
00:35:37,309 --> 00:35:39,049
Rosa, he--

548
00:35:44,577 --> 00:35:46,709
We will help you.

549
00:35:46,840 --> 00:35:48,407
We will find a way.

550
00:35:48,537 --> 00:35:51,149
No! No!

551
00:35:59,592 --> 00:36:03,465
The baby knew
it wasn't wanted...

552
00:36:05,946 --> 00:36:07,513
so it died.

553
00:36:19,177 --> 00:36:20,134
Go!

554
00:36:20,265 --> 00:36:21,353
-Highness.
-Leave us!

555
00:36:21,483 --> 00:36:23,659
Yes, Your Grace.

556
00:36:23,790 --> 00:36:25,313
I need garlic, onion,

557
00:36:25,444 --> 00:36:28,011
and sheep's stomach,
if they have it.

558
00:36:28,142 --> 00:36:30,144
My mother used it
after battle.

559
00:36:38,805 --> 00:36:40,459
Let me kiss you.

560
00:36:40,589 --> 00:36:42,591
Your blood is up.

561
00:36:42,722 --> 00:36:44,593
Let me soothe you first.

562
00:36:44,724 --> 00:36:46,726
[ laughs ]

563
00:36:46,856 --> 00:36:49,207
A virgin should not
entertain a man alone

564
00:36:49,337 --> 00:36:51,992
if she hopes
her reputation as a maid
will be believed.

565
00:36:52,122 --> 00:36:54,037
Joanna, please.

566
00:36:54,168 --> 00:36:56,649
I am tending
to his eye.

567
00:36:56,779 --> 00:36:59,042
We should be acquainted
if you are to be my family.

568
00:36:59,173 --> 00:37:01,697
We met already,

569
00:37:01,828 --> 00:37:04,265
but you had other victims
in your sights.

570
00:37:04,396 --> 00:37:07,007
Victims?

571
00:37:07,137 --> 00:37:08,965
You think
that I have victims?

572
00:37:09,096 --> 00:37:10,228
Joanna, please.

573
00:37:10,358 --> 00:37:12,317
You think
that I am cruel?

574
00:37:12,447 --> 00:37:14,884
Please, don't.

575
00:37:15,015 --> 00:37:19,062
Don't what,
tell him the truth?

576
00:37:19,193 --> 00:37:20,803
You wouldn't like that.

577
00:37:22,370 --> 00:37:26,548
Or perhaps I will
tell you the truth...

578
00:37:26,679 --> 00:37:30,073
of what she did to me...
our mother,

579
00:37:30,204 --> 00:37:32,641
because she loved
her God so much.

580
00:37:32,772 --> 00:37:33,947
What?

581
00:37:34,077 --> 00:37:36,036
Our mother
used to torture me.

582
00:37:36,166 --> 00:37:38,473
You don't remember.

583
00:37:38,604 --> 00:37:40,040
You were too young,

584
00:37:40,170 --> 00:37:42,608
or she kept it
from you,

585
00:37:42,738 --> 00:37:44,914
precious
little Catherine.

586
00:37:45,045 --> 00:37:48,744
She wouldn't want
her pretty babe to know.

587
00:37:50,703 --> 00:37:54,620
She would hang me
from a beam or a hook,
like this...

588
00:37:54,750 --> 00:37:55,969
You're mad.
Of course she didn't.

589
00:37:56,099 --> 00:37:58,145
...and tie weights
to my feet.

590
00:37:59,842 --> 00:38:02,280
She thought she could cure
me of my blasphemy.

591
00:38:02,410 --> 00:38:05,457
Our mother was a queen,
a warrior.

592
00:38:05,587 --> 00:38:08,764
It's you who made her ill,
with worry

593
00:38:08,895 --> 00:38:11,941
and with nursing
all your children when she
had her own complaints.

594
00:38:12,072 --> 00:38:14,204
I don't know why
you would defend her.

595
00:38:14,335 --> 00:38:16,337
She said you were
not her daughter,

596
00:38:16,468 --> 00:38:20,210
because you lost
your husband and failed
to have a child.

597
00:38:20,341 --> 00:38:21,690
She washed
her hands of you.

598
00:38:21,821 --> 00:38:22,822
[ grunts ]

599
00:38:25,955 --> 00:38:27,435
See?

600
00:38:27,566 --> 00:38:30,090
You're our mother's
daughter after all.

601
00:38:31,874 --> 00:38:33,789
Your dowry's dead.

602
00:38:35,443 --> 00:38:37,706
You won't get
a single coin from me.

603
00:38:46,541 --> 00:38:47,890
Give me my horse.

604
00:38:48,021 --> 00:38:49,022
Give it to me!

605
00:38:49,152 --> 00:38:50,153
Right.

606
00:38:56,116 --> 00:38:57,378
So are you scared of me?

607
00:38:57,509 --> 00:38:58,510
Hah!

608
00:38:58,640 --> 00:39:00,338
Of course not.

609
00:39:00,468 --> 00:39:01,339
You're a girl.

610
00:39:01,469 --> 00:39:03,515
[ chuckles ]

611
00:39:03,645 --> 00:39:06,561
But I will bid you
my goodbye.

612
00:39:06,692 --> 00:39:08,607
Go, then. Run after her.

613
00:39:08,737 --> 00:39:11,697
I'm not running
after anyone.

614
00:39:11,827 --> 00:39:16,441
No? She said you'd do
anything she told you to.

615
00:39:16,571 --> 00:39:18,399
No one tells me
what to do.

616
00:39:20,358 --> 00:39:22,098
I'm--I'm going
to get some wine.

617
00:39:22,229 --> 00:39:23,970
There is wine here.

618
00:39:27,582 --> 00:39:31,673
Unless you're scared
of what your father wants.

619
00:39:31,804 --> 00:39:33,980
Of course I'm not.

620
00:39:34,110 --> 00:39:35,938
Scared to make him angry,

621
00:39:36,069 --> 00:39:40,726
if he thought you had had it
and he had not.

622
00:40:20,592 --> 00:40:22,463
[ indistinct chatter ]

623
00:40:31,341 --> 00:40:33,213
[ girl's screams echoing ]

624
00:40:35,258 --> 00:40:37,696
[ Queen Isabella
speaking Spanish ]

625
00:40:41,047 --> 00:40:42,614
[ screams continue ]

626
00:40:55,888 --> 00:40:57,846
LINA:
Catherine?

627
00:40:57,977 --> 00:40:59,108
It's Rosa.

628
00:41:02,677 --> 00:41:03,939
[ sighs ]

629
00:42:23,279 --> 00:42:24,237
[ arrow thumps ]

630
00:43:40,966 --> 00:43:43,708
Mother,
a letter from the court.

631
00:43:50,105 --> 00:43:52,542
MAGGIE:
"Our dearest cousin,

632
00:43:52,673 --> 00:43:55,981
"I bid you come to court,
and I will help you
with your plight.

633
00:43:56,111 --> 00:43:58,244
His Grace, King Henry VII."

634
00:44:02,117 --> 00:44:03,249
Come.

635
00:44:07,340 --> 00:44:08,776
[ rooster crows ]

636
00:44:08,907 --> 00:44:10,343
[ chatter outside ]

637
00:44:23,661 --> 00:44:26,141
HARRY: Not my father,
my grandmother,
nor the council--

638
00:44:26,272 --> 00:44:30,319
I did not budge
an inch, Catherine,
not with any of them.

639
00:44:30,450 --> 00:44:33,409
I was very clear that I
loved you and that--

640
00:44:33,540 --> 00:44:35,890
that I've never loved another
and I never will.

641
00:44:37,587 --> 00:44:39,938
You must believe me.
You must believe I love you.

642
00:44:40,068 --> 00:44:41,635
I do.

643
00:44:43,637 --> 00:44:47,032
I thought that I
had frightened you.

644
00:44:47,162 --> 00:44:49,556
My--my sister
is unwell, I think.

645
00:44:49,687 --> 00:44:51,253
Oh, I-I care
not one jot for her.

646
00:44:51,384 --> 00:44:53,734
But I should
not have slapped her.

647
00:44:53,865 --> 00:44:55,910
It was wrong of me.

648
00:44:56,041 --> 00:44:56,955
It doesn't matter.

649
00:44:57,085 --> 00:44:59,087
I was upset,

650
00:44:59,218 --> 00:45:03,439
what she said
about our mother.

651
00:45:03,570 --> 00:45:05,093
Is it true?

652
00:45:05,224 --> 00:45:08,053
My mother was a warrior.

653
00:45:08,183 --> 00:45:09,663
She was my inspiration,

654
00:45:09,794 --> 00:45:13,014
and I will love her
to my dying breath.

655
00:45:13,145 --> 00:45:15,190
I will not have
her name besmirched.

656
00:45:17,105 --> 00:45:18,628
Joanna was right,
though.

657
00:45:18,759 --> 00:45:20,413
They tried to stop her
leaving Westminster.

658
00:45:20,543 --> 00:45:24,417
My father wants his enemy
returned, Edmund de la Pool.

659
00:45:24,547 --> 00:45:26,201
Philip's father has him.

660
00:45:26,332 --> 00:45:27,768
My father and my grandmother

661
00:45:27,899 --> 00:45:30,336
want a deal
to have him handed over,

662
00:45:30,466 --> 00:45:33,905
so they'll stop your sister
and her husband leaving
until they get it.

663
00:45:34,035 --> 00:45:36,342
Why didn't you tell me?

664
00:45:36,472 --> 00:45:38,866
Joanna can persuade him.

665
00:45:38,997 --> 00:45:41,303
It's her
who wears the crown.

666
00:45:41,434 --> 00:45:44,829
She's the one Maximilian
will have to trade and
make a treaty with.

667
00:45:44,959 --> 00:45:47,614
I can have my dowry in
exchange for her escape.

668
00:45:52,401 --> 00:45:53,402
Joanna.

669
00:45:55,665 --> 00:45:58,016
Joanna.

670
00:45:58,146 --> 00:46:00,061
I know how you
can free yourself
from here...

671
00:46:01,933 --> 00:46:04,936
and I will tell you,
for a price.

672
00:46:05,066 --> 00:46:05,937
What price?

673
00:46:06,067 --> 00:46:07,025
My dowry.

674
00:46:07,155 --> 00:46:08,113
No.

675
00:46:08,243 --> 00:46:09,157
Joanna...

676
00:46:14,162 --> 00:46:17,339
I know what
you said was true...

677
00:46:17,470 --> 00:46:19,298
what our mother
did to you.

678
00:46:21,082 --> 00:46:22,388
She tried
to keep it from me,

679
00:46:22,518 --> 00:46:23,824
but I remembered...

680
00:46:25,608 --> 00:46:29,438
a moment from when
I was a girl...

681
00:46:30,875 --> 00:46:32,137
and you
were screaming.

682
00:46:34,487 --> 00:46:35,488
I'm sorry.

683
00:46:38,447 --> 00:46:40,623
How do I
free myself from here?

684
00:46:40,754 --> 00:46:43,017
Give me your word
you will pay my dowry.

685
00:46:48,588 --> 00:46:51,591
You must write
to Philip's father,
Maximilian,

686
00:46:51,721 --> 00:46:54,594
and tell him
to return the York man,
Edmund de la Pool.

687
00:46:54,724 --> 00:46:56,117
Philip will try
to stop you,

688
00:46:56,248 --> 00:46:58,250
because he means
to take your power,

689
00:46:58,380 --> 00:47:00,078
but you are queen,
and the power is all yours.

690
00:47:00,208 --> 00:47:01,427
He'll never--

691
00:47:01,557 --> 00:47:04,386
I have come
to trade with you.

692
00:47:09,000 --> 00:47:11,132
You want
Edmund de la Pool
returned?

693
00:47:11,263 --> 00:47:13,178
My husband has misled you.

694
00:47:13,308 --> 00:47:15,963
His father
will do nothing for him,

695
00:47:16,094 --> 00:47:19,445
whereas I am queen of Spain,

696
00:47:19,575 --> 00:47:22,665
and Maximilian needs
to keep his treaty with me.

697
00:47:39,334 --> 00:47:43,208
Maggie, you are
here at court.

698
00:47:43,338 --> 00:47:46,037
I have come
to see the king.

699
00:47:46,167 --> 00:47:47,952
I hope
you received my letter.

700
00:47:49,867 --> 00:47:52,478
I wrote to you of my sadness
at your husband's passing,

701
00:47:52,608 --> 00:47:55,873
and--and now
I have lost my mother.

702
00:47:57,396 --> 00:47:58,571
I'm sorry.

703
00:48:00,703 --> 00:48:03,402
They are both
of them with God.

704
00:48:03,532 --> 00:48:06,187
Lady Pole.

705
00:48:06,318 --> 00:48:07,580
This way, please.

706
00:48:07,710 --> 00:48:11,366
I hope our paths
may cross again.

707
00:48:14,674 --> 00:48:16,632
QUEEN JOANNA:
Maximilian is a Christian man,

708
00:48:16,763 --> 00:48:20,549
and the reason why
he will not hand
de la Pool over to you

709
00:48:20,680 --> 00:48:24,249
is because
he thinks he'll lose
his head upon your block.

710
00:48:24,379 --> 00:48:27,948
Swear on this splinter
of the one true cross

711
00:48:28,079 --> 00:48:30,864
that his life
will be spared,

712
00:48:30,995 --> 00:48:33,606
and I will see to it
that your request is granted.

713
00:48:33,736 --> 00:48:36,565
This is playacting.
You don't believe in God.

714
00:48:36,696 --> 00:48:41,266
But you do, and
Maximilian knows that,
so he will trust it.

715
00:48:46,488 --> 00:48:48,621
I, Henry, King of England
and Lord of Ireland,

716
00:48:48,751 --> 00:48:50,492
do swear
on this most holy relic

717
00:48:50,623 --> 00:48:52,320
stained with the blood
of Our Savior,

718
00:48:52,451 --> 00:48:54,714
that no harm shall
befall Edmund de la Pool

719
00:48:54,844 --> 00:48:57,282
on his return to England,
so help me God.

720
00:48:57,412 --> 00:49:00,850
Then I will
tell the emperor he must
send him back to England

721
00:49:00,981 --> 00:49:03,766
or lose all trade
with Spain.

722
00:49:05,116 --> 00:49:06,073
[ sighs ]

723
00:49:09,729 --> 00:49:11,513
Excuse me,
gentlemen.

724
00:49:14,864 --> 00:49:15,953
Your Highness.

725
00:49:18,912 --> 00:49:20,827
[ footsteps approaching ]

726
00:49:28,269 --> 00:49:29,879
Lady Margaret.

727
00:49:30,010 --> 00:49:31,490
You thought
I was the king?

728
00:49:33,187 --> 00:49:34,580
Most letters
come through me,

729
00:49:34,710 --> 00:49:36,843
and I didn't see fit
to pass yours on to him.

730
00:49:36,974 --> 00:49:40,673
It seemed to me
a woman's matter.

731
00:49:42,675 --> 00:49:45,417
I only want
to save my children.

732
00:49:45,547 --> 00:49:47,549
They are small.

733
00:49:47,680 --> 00:49:49,638
They're innocent.

734
00:49:49,769 --> 00:49:51,162
None of this is their fault.

735
00:49:52,902 --> 00:49:54,904
Please.

736
00:49:55,035 --> 00:49:56,515
They are starving.

737
00:49:56,645 --> 00:49:58,430
And they shall receive.

738
00:50:00,345 --> 00:50:02,912
All their mother
has to do is
confess her sins.

739
00:50:08,962 --> 00:50:11,138
Unburden yourself,
Lady Pole.

740
00:50:12,792 --> 00:50:14,794
The weight
must be immense.

741
00:50:16,535 --> 00:50:18,493
The Spanish princess
and Prince Arthur

742
00:50:18,624 --> 00:50:20,147
performed
their marriage duties.

743
00:50:20,278 --> 00:50:21,844
They knew each other.

744
00:50:21,975 --> 00:50:26,588
All you have to do is
say it in the face of God.

745
00:50:27,807 --> 00:50:29,069
The face of God?

746
00:50:29,200 --> 00:50:32,203
And then your children
will be saved,

747
00:50:32,333 --> 00:50:35,945
and they will grow
to live full, happy lives.

748
00:50:37,382 --> 00:50:40,472
There is no depth
you will not sink to,

749
00:50:40,602 --> 00:50:42,517
no evil
you will not peddle,

750
00:50:42,648 --> 00:50:44,302
no cruelty
you would spare.

751
00:50:44,432 --> 00:50:46,391
I would
warn you, Lady Pole,
to watch your words.

752
00:50:46,521 --> 00:50:50,917
No. I have watched my words
and deeds my whole life,

753
00:50:51,048 --> 00:50:53,963
and tell me,
how far has that got me?

754
00:50:54,094 --> 00:50:57,663
You Tudors killed my brother
in cold blood.

755
00:50:57,793 --> 00:51:02,581
You crush anyone and
anything in the path
of your foul power lust.

756
00:51:02,711 --> 00:51:05,018
Well, maybe hunger
has made me mad,

757
00:51:05,149 --> 00:51:08,761
but I will
not be an instrument
of yours, my lady.

758
00:51:08,891 --> 00:51:11,938
That was
my last olive branch.

759
00:51:12,069 --> 00:51:15,246
You and your spawn
can die in the gutter,
where you belong!

760
00:51:37,311 --> 00:51:38,965
The deal is made.

761
00:51:39,096 --> 00:51:41,881
Your Highness, I have
a second matter to discuss

762
00:51:42,011 --> 00:51:45,058
that would ensure a pact
between Castile and England

763
00:51:45,189 --> 00:51:47,365
for all the years to come.

764
00:51:47,495 --> 00:51:49,236
Will you hear it?

765
00:51:53,327 --> 00:51:54,241
Let us sit.

766
00:51:54,372 --> 00:51:56,243
[ indistinct chatter ]

767
00:51:59,072 --> 00:52:01,814
Good day to you,
oh secret one.

768
00:52:08,690 --> 00:52:11,432
The Infanta's sister
is being held
at Westminster.

769
00:52:13,260 --> 00:52:16,742
I think that you removed
their horses' shoes, no?

770
00:52:18,744 --> 00:52:20,485
I am a soldier.

771
00:52:20,615 --> 00:52:22,617
I take orders.

772
00:52:22,748 --> 00:52:25,794
So now they pay me,
three shillings a week.

773
00:52:25,925 --> 00:52:27,448
[ chuckles ]

774
00:52:27,579 --> 00:52:30,538
I save it for our wedding.

775
00:52:30,669 --> 00:52:33,802
So, what else are
you keeping secret?

776
00:52:39,460 --> 00:52:42,898
All places on your body
I would like to know...

777
00:52:43,029 --> 00:52:44,900
when we are wed.

778
00:52:51,298 --> 00:52:54,736
We are blessed
to have each other,

779
00:52:54,867 --> 00:52:58,827
and the Infanta,
she is blessed now, too,

780
00:52:58,958 --> 00:53:03,223
because she'll
have her dowry
and her prince.

781
00:53:07,880 --> 00:53:09,838
[ soft laughter ]

782
00:53:26,333 --> 00:53:28,466
You needn't look
at me like that.

783
00:53:28,596 --> 00:53:29,815
You will not win.

784
00:53:45,265 --> 00:53:46,353
Is it done?

785
00:53:47,789 --> 00:53:49,313
Did you succeed?

786
00:53:49,443 --> 00:53:51,576
We came to terms,

787
00:53:51,706 --> 00:53:53,752
so Philip and I
will leave tomorrow,

788
00:53:53,882 --> 00:53:57,582
and their traitor, de la Pool,
will soon be shipped back here.

789
00:53:57,712 --> 00:53:59,671
And you will pay
my dowry?

790
00:53:59,801 --> 00:54:04,545
You were right
that an alliance
between Spain and England

791
00:54:04,676 --> 00:54:06,591
keeps me safer
in my reign,

792
00:54:06,721 --> 00:54:09,550
but it's stronger
if the alliance

793
00:54:09,681 --> 00:54:13,206
is between my children
and this crown,

794
00:54:13,337 --> 00:54:15,426
so I have made a marriage

795
00:54:15,556 --> 00:54:18,211
between my son
and Princess Mary.

796
00:54:18,342 --> 00:54:21,432
It was proposed
by Lady Margaret.

797
00:54:21,562 --> 00:54:24,086
We do not need you,
Catherine.

798
00:54:43,541 --> 00:54:45,369
[ orchestra playing ]

799
00:54:49,547 --> 00:54:50,330
[ women vocalizing ]


